The

world

is

full

of

objects,

more

or

less

interesting;

I

wish

not

to

add

more.

In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours. The literary critic Marjorie Perloff has recently begun using the term unoriginal genius to describe this tendency emerging in literature. Her idea is that, because of changes brought on by technology and the Internet, our notion of genius—a romantic isolated figure—is outdated. An updated notion of genius would have to center around one’s mastery of information and its dissemination. Perloff has coined a term, moving information, to signify both the act of pushing language around as well as the act of being emotionally moved by that process. She posits that today’s writer resembles more a programmer than a tortured genius, brilliantly conceptualizing, constructing, executing, and maintaining a writing machine. Perloff’s notion of unoriginal genius should not be seen merely as a theoretical conceit but rather as a realized writing practice, one that dates back to the early part of the twentieth century, embodying an ethos where the construction or conception of a text is as important as what the text says or does: Think, for example, of the collated, note-taking practice of Walter Benjamin’s Arcades Project or the mathematically driven constraint-based works by the Oulipo. Today, technology has exacerbated these mechanistic tendencies in writing (there are, for instance, several Web-based versions of Raymond Queneau’s 1961 laboriously hand-constructed Hundred Thousand Billion Poems), inciting younger writers to take their cues from the workings of technology and the Web as ways of constructing literature. As a result, writers are exploring ways of writing that have been thought, traditionally, to be outside the scope of literary practice: word processing, databasing, recycling, appropriation, intentional plagiarism, identity ciphering, and intensive programming, to name but a few.


In 2007 Jonathan Lethem published a pro-plagiarism, plagiarized essay in Harper’s entitled, “The Ecstasy of Influence: A Plagiarism.” It’s a lengthy defense and history of how ideas in literature have been shared, riffed, culled, reused, recycled, swiped, stolen, quoted, lifted, duplicated, gifted, appropriated, mimicked, and pirated for as long as literature has existed. In it he reminds us of how gift economies, open source cultures, and public commons have been vital for the creation of new works, with themes from older works forming the basis for new ones. Echoing the cries of free culture advocates such as Lawrence Lessig and Cory Doctorow, he eloquently rails against current copyright law as a threat to the lifeblood of creativity. From Martin Luther King Jr.’s sermons to Muddy Waters’s blues tunes, he showcases the rich fruits of shared culture. He even cites examples of what he had assumed were his own “original” thoughts, only later to realize—usually by Googling—that he had unconsciously absorbed someone else’s ideas that he then claimed as his own. It’s a great essay. Too bad he didn’t “write” it. The punchline? Nearly very word and idea was borrowed from somewhere else— either appropriated in its entirety or rewritten by Lethem. Lethem’s essay is an example of patchwriting, a way of weaving together various shards of other people’s words into a tonally cohesive whole. It’s a trick that students use all the time, rephrasing, say, a Wikipedia entry into their own words. And, if they’re caught, it’s trouble: In academia, patchwriting is considered an offense equal to that of plagiarism. If Lethem submitted this as a senior thesis or dissertation chapter, he’d be shown the door. Yet few would argue that he hasn’t constructed a brilliant work of art—as well as writing a pointed essay—entirely by using the words of others. It’s the way in which he conceptualized and executed his writing machine—surgically choosing what to borrow, arranging those words in a skillful way—that wins us over. Lethem’s piece is a self-reflexive, demonstrative work of unoriginal genius. [...] While home computers have been around for three decades and people have been cutting and pasting all that time, it’s the sheer penetration and saturation of broadband that makes the harvesting of masses of language easy and tempting. On a dialup, although it was possible to copy and paste words, in the beginning (gopherspace), texts were doled out one screen at a time. And, even though it was text, the load time was still considerable. With broadband, the spigot runs 24/7. By comparison, there was nothing native to the system of typewriting that encouraged the replication of texts. It was incredibly slow and laborious to do so. Later, after you finished writing, then you could make all the copies you wanted on a Xerox machine. As a result, there was a tremendous amount of twentieth-century postwriting print-based detournement: William S. Burroughs’s cut-ups and fold-ins and Bob Cobbing’s distressed mimeographed poems are prominent examples.4 The previous forms of borrowing in literature, collage and pastiche—taking a word from here, a sentence from there—were partially developed based on the amount of labor involved. Having to manually retype or hand-copy an entire book on a typewriter is one thing; cutting and pasting an entire book with three keystrokes—select all / copy / paste—is another. [...] The secret: the suppression of self-expression is impossible. Even when we do something as seemingly “uncreative” as retyping a few pages, we express ourselves in a variety of ways. The act of choosing and reframing tells us as much about ourselves as our story about our mother’s cancer operation. It’s just that we’ve never been taught to value such choices. After a semester of forcibly suppressing a student’s “creativity” by making them plagiarize and transcribe, she will approach me with a sad face at the end of the semester, telling me how disappointed she was because, in fact, what we had accomplished was not uncreative at all; by not being “creative,” she produced the most creative body of work writing in her life. By taking an opposite approach to creativity—the most trite, overused, and ill-defined concept in a writer’s training—she had emerged renewed and rejuvenated, on fire and in love again with writing. [...]